中文成漫扫漫补完计划(这是啥??)

标题起的有点二,大家就将就一下吧。

起因是这样的,我想大家都知道在台湾地区是有盗版的中文日本成漫的实体本出售的。

然后扫图这们就哪这些中文实体本来扫描。

不过这里有一个问题,就是实体本的质量问题。

因为这些中文实体本是盗版的,所以质量上就会有写问题了。

主要的问题有两个,
第一个是所有的彩页都不会还原,中文实体本里本是彩页的页数会变成黑白。
第二个问题是可能会有缺少翻译,最常见的情况是把书里的最后一章去掉。

所以在可能的情况可以把这些缺陷补上,让大家能看到更好的版本。

现在我想招募一些人员,参加与否完全是志愿的,同时这也是义务工作,是有还是要由爱来撑起啊。

1.彩页还原:
招改图
这个工作就是把日文本里的彩页还原。
因为翻译是现成的,所以就只要由改图就可以了。
通常工作量不大,因为除了特殊情况,日文本里的彩页只有4到8张而已。

2.补上未翻译内容
招改图还有翻译
通常需要工作的页数不会超过20页,因为通常就只是最后一张要翻译而已。

大概就是这样了,希望能有人响应吧。
如果有兴趣的话,可以在此留言或给我发e-mail.
我的e-mail地址是:hwiki1900@hotmail.com

发表留言

秘密留言

只限管理员阅览

此留言只限管理员阅览

No title

加了个油,还在背五十音图的路过。。。

No title

建議博主列出對翻譯及改圖要求具備的技能 方便應募者判斷是否滿足條件

下载链接失效

No title

怕跨省啊····

No title

怕跨省啊····

No title

作为伸手党,只剩下支持了

只限管理员阅览

此留言只限管理员阅览

No title

求汉化:木谷椎 Lovely Colors

No title

台灣不是也有正版授權麼。。有盜印雖然也不出奇
不過聽説后還是感到驚訝,對岸真是好多了啊
還請繼續努力`

No title

支持博主的提议 ,但是本人在改图和翻译的技能上级数还很低,所以只能为你们加油而已

标题

fighting
FC2计数器
自我介绍

梦在幻想中

Author:梦在幻想中
欢迎来到FC2博客!

最新文章
最新留言
月份存档
类别
搜索栏
RSS链接
链接
加为好友

和此人成为好友